Ecclesiastes 3

From testwiki
Revision as of 12:09, 1 November 2024 by imported>Monkbot (Task 20: replace {lang-??} templates with {langx|??} ‹See Tfd› (Replaced 1);)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Bible chapter

Ecclesiastes 3 is the third chapter of the Book of Ecclesiastes in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.Template:Sfn[1] The book contains philosophical speeches by a character called 'Qoheleth' ("the Teacher"; Koheleth or Kohelet), composed probably between the fifth and second centuries BC.Template:Sfn Peshitta, Targum, and Talmud attribute the authorship of the book to King Solomon.[2]

Text

The original text was written in Hebrew. This chapter is divided into 22 verses.

Textual witnesses

Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, which includes Codex Leningradensis (1008).Template:SfnTemplate:Efn

There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; 𝔊B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: 𝔊S; 4th century), and Codex Alexandrinus (A; 𝔊A; 5th century).Template:Sfn The Greek text is probably derived from the work of Aquila of Sinope or his followers.Template:Sfn

Structure

The New King James Version divides this chapter into three sections:

Template:AnchorEverything Suitable for its Time (3:1–8)

The section calls to 'a view of God's sovereignty which both reassures and yet sobers' the readers, because God is in control, but it remains mysterious.Template:Sfn The NewCity Editor's Letter cites these verses as "one of the world’s earlier and best-known poems".[3]

Verse 1

To every thing there is a season,
A time for every purpose under the heaven:[4]

'There is purposefulness in life' as God always has the oversight over the seasons (cf. Template:Bibleverse: my times are in your hands).Template:Sfn

Template:AnchorVerses 2–8

Template:Bibleverse give a list of times for major activities, according to God's plan.[6] It forms a poem, where two Hebrew words are contrasted with two other Hebrew words in each verse.[7] The examples are related to the body, mind and soul.[6] It gives vivid illustration to the statement in verse 1 "that every action or event will come to pass", with the explanation in verse 11 that God made everything "suitable for its time".Template:Sfn The context of the poem is the lack of freedom in human life, dictated by external and natural constraints as well as no control when one is born or dies, alongside the human incapacity to discern a deeper purpose in life, while being understood as an 'affirmation of the beauty of the life that God has given to human race'.[7]

2a עת ללדת [et Template:Strong-number] a time to be born ו [we] (= "and") עת למות [et la·Template:Strong-number] a time to die
2b עת לטעת [et la·Template:Strong-number] a time to plant ו [we] (= "and") עת לעקור נטוע [et la·Template:Strong-number nā·ṭū·a‘] a time to pluck up that which is planted
3a עת להרוג [et la·Template:Strong-number] a time to kill ו [we] (= "and") עת לרפוא [et liTemplate:Strong-number] a time to heal
3b עת לפרוץ [et liTemplate:Strong-number] a time to break down ו [we] (= "and") עת לבנות [et liTemplate:Strong-number.] a time to build up
4a עת לבכות [et liTemplate:Strong-number] a time to weep ו [we] (= "and") עת לשחוק [et liTemplate:Strong-number a time to laugh
4b עת ספוד [et Template:Strong-number a time to mourn ו [we] (= "and") עת רקוד [et Template:Strong-number] a time to dance
5a עת להשליך אבנים [et lə·Template:Strong-number Template:Strong-number] a time to cast away stones ו [we] (= "and") עת כנוס אבנים [et Template:Strong-number Template:Strong-number] a time to gather stones together
5b עת לחבוק [et la·Template:Strong-number] a time to embrace ו [we] (= "and") עת לרחק מחבק [et liTemplate:Strong-number Template:Strong-number] a time to refrain from embracing
6a עת לבקש [et lə·Template:Strong-number] a time to get ו [we] (= "and") עת לאבד [et lə·Template:Strong-number] a time to lose
6b עת לשמור [et liTemplate:Strong-number] a time to keep ו [we] (= "and") עת להשליך [et lə·Template:Strong-number] a time to cast away
7a עת לקרוע [et liTemplate:Strong-number] a time to rend ו [we] (= "and") עת לתפור [et liTemplate:Strong-number] a time to sew
7b עת לחשות [et la·Template:Strong-number] a time to keep silence ו [we] (= "and") עת לדבר [et lə·Template:Strong-number] a time to speak
8a עת לאהב [et le·Template:Strong-number] a time to love ו [we] (= "and") עת לשנא [et liTemplate:Strong-number] a time to hate
8b עת מלחמה [et Template:Strong-number] a time of war ו [we] (= "and") עת שלום [et Template:Strong-number] a time of peace

Template:AnchorContentment and satisfaction (3:9–15)

The question in verse 9 reminds that the desired 'gain' is hard to find, becoming 'the divinely quest for meaningfulness' (verse 10), but only within the limit of human understanding (verse 11). The phrase 'I know' starts each of two sections (verses 12–13 and 14–15) to discern the question.Template:Sfn

Verse 11

He hath made every thing beautiful in his time:
also he hath set the world in their heart,
so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.[8]

God who made everything suitable for its time is also the one placing a sense of past and future (lit. 'eternity') into human consciousness, although paradoxically despite knowing the reality of this eternity (transcending the moment), human beings can cope only with the moment.Template:Sfn

Verse 12

I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.[9]

Verse 13

And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.[10]

Eaton sees this verse as a reminder that 'provision and contentment are gifts of God'.Template:Sfn

Verse 15

That which is has already been, And what is to be has already been; And God requires an account of what is past.[11]

American theologian Albert Barnes notes the difficulty in reading the King James Version's text: That which hath been is now ..., which he attributes to the word "is" being "erroneously printed" in Roman characters, as it does not appear in the Hebrew: it should have been italicised as an added word, and "now" would have read better as "already",[12] as in several more recent translations such as the New King James Version show above.

The judgment of God (3:16–22)

God as the controller uses injustices to show that without him human beings are no different from animals (verse 18), in their dying (verses 19–20), and in the appreciation they receive after death (verse 21), so as the conclusion: 'the remedy to life's enigma is to live on God's goodness'.Template:Sfn

Verse 20

All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.[13]

Musical settings

  • Vier ernste Gesänge, a cycle of four songs for bass and piano by Johannes Brahms written in 1896; the first part is taken from Template:Bibleverse.[14]
  • The first phrase of verse 11 becomes an inspiration for the popular hymn "In His Time, in His Time" (song and lyrics by Diane Ball in 1978).[15]
  • "Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is a Season)", a song written by Pete Seeger in the late 1950s, which the Byrds scored a 1965 hit with. The lyrics, except for the title which is repeated throughout the song and the final two lines, are adapted word-for-word from the English King James Version of Template:Sourcetext.[16] The song became an international hit in late 1965 when it was covered by the American folk rock band The Byrds.[17] In the U.S., the song holds distinction as the number one hit with the oldest lyrics.[18]

See also

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Sources

Further reading

Template:Wikisource Template:Wiktionary

Template:Ecclesiastes

  1. Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
  2. Template:Cite Jewish Encyclopedia
  3. Editor's Letter: November 2018. Brian Hieggelke. NewCity, October 25, 2018.
  4. Template:Bibleverse KJV
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Hebrew Text Analysis: Ecclesiastes 3:12. Biblehub.com
  6. 6.0 6.1 Stedman, Ray C. (1999) Is This All There Is to Life? Answer from Ecclesiastes. Grand Rapids, Michigan: Discovery House Publishers. First published as "Solomon's Secret". Portland, Oregon: Multnomah Press. 1985.
  7. 7.0 7.1 Chilton et al 2008 pp. 292–293
  8. Template:Bibleverse KJV
  9. Template:Bibleverse KJV
  10. Template:Bibleverse: KJV
  11. Template:Bibleverse: NKJV
  12. Barnes, A. (1884), Barnes' Notes on Ecclesiastes 3, accessed 16 September 2022
  13. Template:Bibleverse KJV
  14. Template:Cite web
  15. "In his time, in his time". Hymnary.org
  16. Template:Cite web
  17. Template:Cite web
  18. Template:Cite web